日本人文化心理特征

2023-10-29
日本人文化心理特征:在语言交流中,说话者根据自己和话题人物以及听者的上下地位,内外亲疏关系,需要选择不同的表达方式。从日语授受动词可以看出日本人的多种独特的文化心理特征。

  1.等级文化

  日本社会被细微的等级关系所划分,因此日本人在言行中常常需要考虑一下自己所处的等级位置。这一个文化特点在授受表达中表现得淋漓尽致,同样是说话人给与听话人,辈分不同,授受动词也不同。あげる是给平辈或平辈以下的人东西时用,而やる是给比自己级别低、年纪小的或给动物东西时用。给说话人自己或是自己一方的人东西时,如果对方是身份高的人或是尊敬对方时用くださる,而不是くれる。

  2.内外有别

  在家庭内部、单位内部,对低位高的人使用敬语表达,首先在家庭内部,晚辈对长辈必须使用敬语,但是对家庭外部人员和单位外部人员谈及内部人员时,无论地位和辈分高低,一律使用谦卑表达。日本人的内外意识再语言中也表现得十分突出。

  ??は私に?r?をくれました。

  先?は私の弟にプレゼントをくださいました。

  在句子a中的「??是低位高的人、但是跟外人讲母亲的时候、没有必要使用敬语。句子b中的「先?」是外人所以用了敬语[くださいました]。

  3.恩惠意识

  美国着名学者学者本尼迪克特在他的《菊与刀》一书中,深刻剖析了日本人的恩惠意识。对日本人来说“恩”就是债务,如果被赋予“恩”就必须偿还。日本人的这种“恩惠意识”在其语言中也得到了充分的表现,日语中的授受动词就是这一意识的具体表现。日本人与他人交往时,非常注重礼仪,注重对方的心理,为了将自己放在受恩 、感恩的位置上, 频频地通过授受动词来表达其受恩之情。

  例:李さんに来てもらおうと思います。如果不懂日本人的恩惠意识,这句话恐怕也很难理解。